Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
They undergo the indignity of being stolen or exiled and then bought and sold like common articles of trade.
Later, Bucer sought agreement on common articles of faith such as the Tetrapolitan Confession and the Wittenberg Concord, working closely with Philipp Melanchthon on the latter.
Similar(58)
It has been a common article of clothing in most parts of the world since antiquity.
Saris, the most common article of the Indian woman's dress, were almost always printed.
"I find myself wondering why I've never seen this odd term that describes such a common article of clothing".
St . Patricks Day t-shirts have been a common article of clothing to wear proudly.
The legislation establishes several "grave breaches" of Common Article 3 of the Geneva Convention that are felonies under the War Crimes Act, including torture, rape, murder and any act intended to cause "serious" physical or mental pain or suffering.
In a further blow to the administration, the court held that the legal protections of "common article 3" of the Geneva Conventions, which contains minimal protections for detainees in wartime, also applied in the war against Al Qaeda.
In conjunction with the release of the executive order, the OLC issues a memorandum analyzing the legality of the techniques under Common Article 3 of the Geneva Conventions, the Detainee Treatment Act and the War Crimes Act.
The idea is to inject some basic humanity into the conduct of all sides in a conflict.Indeed, the ICRC points out that "common article 3" of the 1949 conventions requires the humane treatment of any person in enemy hands; then and even earlier, it was clear that such an obligation applied to parties to wars fought within a country's borders, not just across them.
The humiliating and degrading treatment of prisoners is prohibited by Common Article 3 of the Geneva Conventions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com