Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Three common "design for on-line reconfiguration" areas are first proposed, namely, resource availability of the entire AMHS or its components, reversible direction of an individual or a group of conveyors, and expandable operating range (or domain) of common-aisle transporters.
A Boeing 737, the most common single-aisle plane, requires 60 gallons of paint, while the Boeing 747 jumbo jet needs more than 250 gallons.
"In order for it to be called a gondola end, does the unit not have actually have to be the end of a gondola (the free-standing shelf islands) as opposed to the end unit of your common or garden aisle shelves?" wonders Adrian Cooper, possibly losing 99.999999% of the very few readers this report probably had left.
MAYO WARRIORS -- Finally, a toy that can turn common grocery store aisles into a playing field.
Can't we reach across the aisle, find common ground and get things done?
"Consumers should be very concerned that antibiotic-resistant bacteria are now common in the meat aisles of most American supermarkets..
Earlier in the day, at an event in Golden, Colo., Mr. Romney tried to strike a conciliatory tone, suggesting that he would work to reach across the aisle to find common ground with Democrats.
Still, it is impressive that lawmakers from both sides of the aisle have found common ground on this issue.
I suppose, upon closer inspection, they conform to stereotypes, too -- if ones less common in the greeting card aisle (where, really, any change would count as progress).
In 2012, Moran was recognized as a "Problem Solver" by the bipartisan grassroots organization No Labels for "continued willingness to work across the aisle and find common ground with members of the opposite party on important issues.
We need leaders on both sides of the aisle to find common ground on a pro-active vision of government, grounded in our free-market tradition, to win this economic battle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com