Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Under the same roof they shared a sense of discovery, a common adventure.
"The Suicide Mission is – or has become – the authorised version of the story (or this piece of history), which has of course upset my Rasmussen, who immediately felt that I had stolen and alone profited from our common adventure... Already in The Suicide Mission he was robbed of his story – the peak of his small life on Earth – and turned into a fiction called 'Rasmussen'.
Similar(58)
They play on unpredictable courses that customarily require more skill than common adventure-style miniature golf courses.
Resurrection has puzzle-design flaws common among adventure games, but it never mires the player in an insoluble muddle.
Taking that thought further, there is no here and now, really, but eternal "gaslights" lighting the way for a common human adventure.
The most common overseas adventures have been European players returning to Europe during the lockout.
In the popular course, students design and build prototypes unified around a common theme like adventure, outdoors, or even food.
According to its website, the twelve albums of this vintage, "share a common sense of adventure, pushing music in fresh and dynamic directions".
But as neighbors in a development named the Ponds, they had all shared a determination to make the most of their remaining years and were drawn together for their final journey by a common sense of adventure.
We were an international bunch with seven Welsh and three American kayakers, a Canadian chopper pilot, an Austrian journalist and two dozen Indians all united by a common love of adventure.
During the many stopovers along the way, they found themselves frequently straying from the rest of the group and realized they shared a similar curiosity about the people and places they were seeing, a common sense of adventure and a desire to get off the beaten path from the usual tourist agenda.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com