Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"committed to sharing" is correct and usable in written English.
You can use it to describe making an effort to share resources or information with others. For example, "At the company, we are committed to sharing the latest information with our customers."
Exact(58)
Please know that we are committed to sharing information with you as quickly as possible.
He was also completely committed to sharing the care of my son.
Cabreros is committed to sharing science, whether in the classroom or through science writing.
Daly said Democrats are still committed to sharing power with the minority down the line.
Contemplating a union in which they have committed to sharing their creative endeavors, Mr. Upton said: "It works for us.
"We're committed to sharing our work with as many people as possible," a spokeswoman for the National said.
John Lewis became a partnership in 1929 when John Spedan Lewis established a trust committed to sharing profits among staff.
The group was committed to sharing the results of this work with in-school educators and funders of arts programs.
In addition to providing financial support, Lawrence and Greenberg are also committed to sharing their professional experience with PMA students.
Cordial, focused and committed to sharing his knowledge with young lawyers, Hess vividly recounted his multilayered experiences.
The group is committed to sharing 6% of its revenues, with 4% of this going to the landowner and 2% to the community.
More suggestions(15)
committed to participate
committed to order
committed to share
involvement to sharing
came to sharing
committed to offering
committed to transfer
committed to division
committed to growing
committed to doing
committed to making
committed to telling
committed to empowering
committed to helping
committed to converting
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com