Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"committed support" is correct and usable in written English.
You can use it to describe an ongoing, reliable commitment to support a cause or individual. For example, "The organization provided committed support for the struggling single mother."
Exact(33)
"Gloucester Rugby is rightly proud of the passionate and committed support that it receives week in and week out from its supporters, the vast majority of whom always respect and abide by the values of the game," the spokesman said.
He did plan on bringing supporter cards in the future, to turn casual conversations into committed support.
But committed support of a football team is mostly not optional.
Also, he has the committed support of powerful allies in the institutional investor community and elsewhere.
Very few Republicans in Congress have openly challenged Trump, but Taylor cautioned against interpreting that as committed support.
With nearly every handshake she delivered, Mrs. Bachmann added a pitch: "Come to the straw poll!" Turning excitement along a parade route into committed support is her next test.
Similar(27)
UNICEF plans to build close to 45 child-friendly schools across Myanmar with the currently available and committed funding support.
The program has generally flourished in regions where informed, competent, and committed administrative support is present, and perished or struggled in areas where such administrative support is lacking.
"We remain committed to support the process whenever necessary," the four ministers said.
"Fwd.Us remains totally committed to support a bipartisan policy agenda that will boot the knowledge economy, including comprehensive immigration reform".
As he observed, liberal-left sentiment was then "strongly committed to support the Jews against the Arabs" in what was still British Palestine.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com