Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Service level agreements (SLAs), which are commitments made to customers by companies, or service level objectives (SLOs), which are agreed upon by departments of a company, have been the starting point for Exchange designs in the past.
Similar(59)
How the failure feels depends on many factors: your role; the commitments you made to customers, clients, and your employees; how long you were there; the paper money value of the stock you lost; how promising the idea was; how it failed; etc.
DWP General Manager Marcie Edwards welcomed the settlement, saying that it "makes good on a commitment I made to our customers when I was appointed to review every account and make whole any customer who was overcharged".
Announcing the latest penalty, Cathryn Ross, Ofwat chief executive, said: "The failure by Thames Water to meet the leakage commitments it has made to its customers is unacceptable.
The failure by Thames Water to meet the leakage commitments it has made to its customers is unacceptable.
A spokesperson for Ofwat said: "Ofwat holds water companies to account if they do not deliver the commitments they have made to their customers on leakage.
the commitments you make to stakeholders (customers, communities, investors, employees, regulators, and partners) concerning the experience the company will provide.
That's a reflection of the commitment we make to our customers to keep them happy, no matter what.
In fact, in virtually every state commitments were made to upgrade the networks to fiber optic services to reach all customers, not to mention schools, libraries and hospitals, paid for by excess telephone charges on customers' bills.
It is one of eight commitments Jenkins will make to staff, customers, shareholders and what he calls society in a few months.
The new logo (it looks like a staple) "is symbolic of the commitment we are making to our customers," said Marshall Warkentin, Staples chief marketing officer, in a statement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com