Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
The matK analysis data showed 24 commercialized samples were assigned to species, 4 to family.
Of these, 23 commercialized samples matched the designation of the original plants: 21 kinds of non- Camellia teas and 2 kinds of traditional teas (Table 4).
In this report, only 13 commercialized samples matched the designation of the original plants: 11 kinds of non- Camellia teas and 2 kinds of traditional teas (Table 4).
In the rbcL, matK, psbA -trnH and ITS2 tree, 13 (39%), 10 (30%), 8 (30%) and 12 (36%) commercialized samples of identification result accord with the original plants of non- Camellia tea, respectively (Fig. 1).
Taking into account the uncertainties arising from incomplete databases, shared barcodes, ambiguous common names and sequencing without success, BLASTN analysis of the rbcL data showed 32 commercialized samples were assigned to species, one sample to genus, and one sample was not recorded in the GenBank (Table 3).
The ITS2 BLASTN result indicated 30 commercialized samples were assigned to species, 4 to genera, 3 to family.
Similar(51)
To that end, we have used (i) commercialized TiO2 samples prepared by varying the sintering temperature of the parent TiO2; (ii) several probe molecules: phenol, anisole, 4-chlorophenol, 2,5-dichlorophenol, 4-chlorobenzoic acid, pyridine and dichloroacetic acid.
"The demand for genetic databases is beginning to increase, and many of the leading university centers are beginning to think about how they can commercialize their samples and data sets".
The method was applied to the determination of several elements in fruit juice samples commercialized in Brazil.
"It's about things that are commercial, commercializing everything, commercializing the revolution," he says.
The Balangeroite fiber was reported as accounting for 0.20.5%5% of the total mass of samples of chrysotile as commercialized from the Balangero mine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com