Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Beside any other information which is a commercial "know how" of the company, the mentioned one was necessary and sufficient for our purposes, namely: to know that we experimented with a pulsed magnetic field of 25 mT.
Similar(59)
"Because of my expertise in commercials, I know how to prep for shoots," Haley said.
You see, in the commercial world, people know how to make a difference.
Since the establishment of City's scouting system cost a mere £4m, the value of commercial know-how and leads will need to be significant.
The company hopes to leverage the commercial know-how gained in North American markets to score big in the Netherlands when cannabis production becomes legalized here.
Since 1981, it has combined its technological flair with commercial know-how and given the airlines more than a run for their money.
The Serco Group now runs everything from prisons to railways in more than 30 countries, combining, in the words of its website, "a deep public service ethos with the commercial know-how that gives us the ability to deliver".
Germany's top league has seen its stock climb for the best part of the past decade with the sharp rise in TV deals partnered with a commercial know-how that has accompanied German clubs since they turned professional in the middle of the 20th century.
A child of postwar Japan, born into a working-class family and beguiled early on by the entrepreneurial vision of the Disneys and Spielbergs of the world, he has strived to broaden the reach of his art by combining scholarship and commercial know-how, trying to make it accessible to cerebral and popular tastes alike.
"Poor leadership and a lack of commercial know-how, from earlier this year, has sadly turned away many traditional sponsors - and income," the club said in a statement.
Bell says too many people patronise social enterprises as businesses that lack commercial know-how even if their hearts are in the right place.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com