Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
For the most part Mr. Beschloss refrains from commenting at length on Johnson's actions, instead succinctly providing context for the president's remarks with footnotes and brief interpolations.
Both courts made narrow decisions on the contract dispute, briefly criticizing Marlborough, a global network of galleries founded in 1946, but not commenting at length about the way it conducts business.
Similar(56)
Second, Chaney, who had not commented at length about Sprewell for two weeks, spoke candidly about him yesterday, saying that Sprewell is in the team's plans.
Family members declined to comment at length on the award, instead focusing their delight on the jury's ruling on the issue of Mr. Zarinsky's responsibility.
But in a flier that workers slipped into church programs, Mr. Moss commented at length about the situation, calling the decades-old Trinity a "new church being birthed in the crucible of a public moment".
He did not want to comment at length on Facebook posts by former P&O passengers, who said they'd feared for their own safety while on bus tours in Vanuatu.
Joan's increased screen time brought home something I've been thinking about: fans of the show clearly prefer Joan to Megan, and will comment at length about what aspects of the characters and the writing cause their preference.
At Rosh Hashana, for example, members commented at length on a Hebrew poem and a song by Leonard Cohen, both written in response to the troubling story of Abraham, commanded by God to kill his son Isaac as a test of faith.
Mark Suster and others have commented at length about the changing structure going on right now in the venture industry.
Although he was reluctant to comment at length on the continuing speculation linking him with the Ulster post, Doak did reiterate his desire to coach his native province.
They showed no emotion and declined to comment at length afterward.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com