Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "commented without" is not a complete sentence and is not correct or usable in written English.
However, it can be used as part of a sentence. For example, you might say: "He commented without hesitation."
Exact(13)
"We're in a bit of a pickle about embalming," one man commented, without quite realising his joke.
Still, many women commented, without suggesting that Ms. Stewart was innocent, that she was held to a different standard than a man would have been.
Sidney Sheinberg commented, "Without detracting from Jack's ability to cater to these people and build relationships, the truth, to be candid, is that politicians, then and now, tend to like those who enable them to raise money.
Although David Cameron has called for a boycott of "vile" social networking sites that do not tackle abuse, Klavs Sinka, a co-founder of Ask.fm, told ITV News he believed the prime minister had "commented without having the full information about the case".
When Takeesha told me she was raped, her friend Carmela, sitting on a milk crate five feet away, commented without emotion, "You lucky you only had one family to fuck you over, I was in foster care, and got to be fucked over by a bunch of different families".
The New York Times' reviewer commented: "Without sentimentality, prejudice or treacle, she gives the lives and loves of a Jewish merchant dynasty from the civil war to World War II... Fiction either imitates life or captures it... Marjorie Osterman captures it".
Similar(47)
Covenant said it could not comment without permission from the T.S.A.
"Any employee can call in if they want to comment, without fear of repercussions".
Edward F. Cox, the chairman of the state Republican Party, said he could not comment without knowing more about the circumstances.
A spokesman for the state attorney general's office declined to comment without having reviewed the details of the transaction.
GMAC said it could not comment without borrower consent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com