Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Vivendi Universal Games did not respond to several requests for comment on the availability of Counter-Strike to young arcade users.
This study did not focus on medical abortion in the studied facilities, and so is unable to comment on the availability of this alternative at the different facilities.
Similar(58)
The staff were courteous, positive and made me feel at ease, reminding me I wasn't the first or only one!" In relation to 'access', five clients commented on the availability of quick appointments and also the existence of BESS.
(Vietnam, FG BP 2) In addition to improving staff attitudes and after hours availability, several beer promoters commented on the availability of supplies and medication as an issue.
Staff from all professional backgrounds particularly commented on the availability of transport services as a key component to a navigable health service.
However, the comment on the limited availability of beam time is well taken.
Acoris Andipa, director of the Andipa Gallery, comments on the growing availability of street art in the mainstream art world: "We have witnessed the market for urban art continuing to expand and integrate into the mainstream.
Interscope and parent company Universal Music Group could not be reached for comment on the nature of the intermittent availability as of press time.
Google says the updated Google Maps is rolling out to Android, starting today, and didn't comment on iOS availability.
Although the add-on is authorized by Blizzard Entertainment, they offer no comment on support or availability of the game.
While the firm wouldn't comment on availability, they did mention that users have the option to use latest generation MBAs and MBPs with the smart watch as well, for a more fully featured computing experience.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com