Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
("The heavily armored cavalry... commenced the attack in a chorus of 'Allahu akbar' "—"God is great"—"tearing up the hill from the Roman road in a nimbus of nostril steam from their mounts behind volleys of arrows").
("The heavily armored cavalry... commenced the attack in a chorus of 'Allahu akbar' " — "God is great" — "tearing up the hill from the Roman road in a nimbus of nostril steam from their mounts behind volleys of arrows").
At the designated time, the two infantry battalions commenced the attack under the cover of an artillery barrage.
As preparations for the offensive commenced, the attack's starting points were positioned on stretches of front to the rear of the German Sixth Army, largely preventing the Germans from reinforcing those sectors quickly where Axis units were too overstretched to occupy effectively.
Similar(56)
The Westminster attacker apparently sent a WhatsApp message minutes before commencing the attack saying he was waging jihad in revenge for Western foreign policy.
Press reports of the police investigation have suggested Masood used the WhatsApp messaging app minutes before commencing the attack last Wednesday.
Stal! Stal!" ("Steel, Steel, Steel!") – the order to commence the attack.
These men formed a War Council, and gave orders to commence the attack.
After commencing the attack early in the morning of 15 July, the battalion reached the ridge and began digging in.
After assembling, Specht ordered all aircraft to fly at 400 feet to the target area, climbing to 1500 feet prior to commencing the attack.
Despite Grace's argument that destroying Hometree could damage the biological neural network native to Pandora, Selfridge gives Jake and Grace one hour to convince the Na'vi to evacuate before commencing the attack.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com