Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Northern Alliance commanders estimate that 20,000 Taliban troops, about a third of them foreigners, are trapped in Kunduz.
But the United States wants to keep using Special Operations forces to target the roughly 75 operatives that American commanders estimate remain in Afghanistan.
Troop numbers are unclear on this front line, but commanders estimate that the Taliban forces in trenches on the other side number as many as 2,000 foreign volunteers.
But they said a garrison of Taliban fighters from other Muslim lands, whom commanders estimate to number between 3,000 and 6,000, would not be given the opportunity to change sides.
Several firefighters said they had worked almost nonstop since Sunday, and state fire commanders estimate that the deployment for the Harris fire has been only a quarter the strength of what they would normally be able to position.
American commanders estimate that 2,500 of 30,000 residents have returned, and that 70 of 1,500 shops are now open — a beginning that clearly invigorated General Nicholson.
Similar(54)
In the twin cities of Najaf and Kufa, commanders estimated about 2,000 militiamen at the start of the insurgency.
American commanders estimated that 2,000 to 3,000 Iraqis were killed during the three-hour armored tour, an unknown number of them civilians.
Before the recent operation here began, American commanders estimated there were 200 to 500 members of Mr. Sadr's militia in Karbala and 300 to 400 in Diwaniya.
At the time, senior commanders estimated that the operation had set back Iraq's ability to produce chemical or biological weapons -- and the missiles needed to launch them -- by one to two years.
Kurdish commanders estimated that Ansar lost 10 to 15 men, but cautioned that these numbers might not be reliable because Ansar was thought to have carried away many of its casualties.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com