Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The Polish left wing, under command of future Hetman Stanisław Żółkiewski, dispersed the opposing units.
The soldiers regrouped under the command of future United States Senator, ensign John Tipton, and with the help of two reserve companies under the command of Captain Rodd, repulsed the warriors and sealed the breach in the line.
Similar(58)
In 1408 English forces under the command of the future Henry V placed Harlech and its commander, Edmund Mortimer, under siege, conducting a bombardment with cannon, probably destroying the south and east parts of the outer walls.
As you probably saw, Jeb Bush gave a big speech a couple of days ago, in which he formally entered the Republican primary, vowing to "take command of our future" and "get events in the world moving our way again".
Africa is taking command of its future by tackling an ancient plague: malaria.
With a nod to his two-term record as Florida governor, Jeb put it this way: "We will take command of our future once again in this country.
Harlech was attacked and taken at the end of 1404, becoming Glyndŵr's military headquarters until English forces under the command of the future Henry V retook the castle in a siege over the winter of 1408 09.
In another rebirth described in the Mahavastu, Kaundinya and his four colleagues who were to become the first bhikkhus were seafaring merchants under the command of the future Gautama Buddha.
The agency and the British National Space Centre jointly outlined 19 recommendations for the management and command of any such future missions.
Blitz participated in extensive training and experimentation in the Torpedo School, under the command of Alfred von Tirpitz, the future architect of the High Seas Fleet.
Both Himmler and Göring welcomed Hitler's decision, since both had much to gain by Röhm's downfall – the independence of the SS for Himmler, and the removal of a rival for the future command of the army for Göring.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com