Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "command issue" is correct and usable in written English
It can be used in contexts related to military, technical, or organizational settings where there is a problem or concern regarding a command or directive. Example: "The team faced a command issue that delayed the execution of the operation."
Exact(2)
It's a command issue more than a physical issue or a stuff issue.
The structural equations linking the variables in the causal model are as follows: These three equations represent the assumptions that, for each of the marksmen, if the police command issue an order to prepare to shoot (PO = 1) and the barrister aims his shotgun at the police (BA = 1), then the marksman will shoot (e.g., MS1 = 1, MS2 = 1, MS3 = 1); otherwise none will shoot.
Similar(54)
He has acknowledged command issues from the get-go.
Mornings are not complete without my command, issued at varying volume according to the time: "Walk.
"When you throw strikes, sometimes that's going to happen," Perez said of his early command issues.
Command issues have plagued Black, specifically as he tucks his glove to the side as he finishes his delivery.
"I slam my forearm against the console," he writes, but quickly regains command, issuing back-to-business orders.
The bitterness lingers, particularly in St . Petersburg where the Nazi high command issued a directive to destroy the city.
Banuelos, a 20-year-old left-hander who has had command issues, walked three, struck out eight and threw 100 pitches.
"I'll start a dialogue with these kids," said the officer, who regularly moves more delicate discussions of military personnel and command issues to a private e-mail address.
In a ceremony in Bangkok, General Prayuth Chan-ocha accepted a command issued by King Bhumibol Adulyadej certifying his appointment as the country's 29th premier.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com