Sentence examples for coming festivities from inspiring English sources

Exact(4)

Once the coming festivities are over, we shall do so again, beginning 6 January.

Maybe for the coming festivities, the unique Franco/Japanese fusion of the 1970s could be given more of its original Asian feel.

But any enthusiasm for the coming festivities was hard to detect as they languidly (albeit flawlessly) went through the crisp choreography as projections of the vintage arcade game Pac-Man flickered on a jumbo screen behind them and onto their cut torsos.

By happy coincidence given the coming festivities, The Dalmore's distinctive stag branding is loaded with Chinese symbolism: antlers resemble the lines of the ancient Chinese script meaning "longevity"; and the word for deer in Chinese, lu, is a homonym for both good fortune and a high salary.

Similar(56)

IN CITIES all over Europe, mayors are fretting about the coming religious festivities.

In short, I don't really dress differently at festivals". Luckily, when it comes to festivities in the windy city, denim is totally the right move.

From Peter Martins's version of Petipa's "Sleeping Beauty" came the festivities often called "Aurora's Wedding".

With genuine jubilance and excitement also came forced festivity and heightened scrutiny, and the strain showed behind the smiling faces as citizens and foreigners alike grew tired of being told how to act.

But do so in a way that doesn't dampen the festivities by coming on too strong.

Though the Chinese New Year festivities are coming to an end, lessons from the Sheep are poised to benefit your email marketing throughout the entire year.

The Big Star song was as close as the closing-day festivities came to veering toward mawkishness.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: