Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
IFC was administered for 20 minutes via 4 electrodes attached to the forearm (quadripolar application) at a strong but comfortable intensity using amplitude-modulated frequencies of 1 to 100Hz.
Stimuli were created using MATLAB (The MathWorks, R2007a), with a sampling frequency of 44.1 kHz and a duration of 100 ms. All stimuli were shaped by rising and falling 5 ms ramps and were presented via insert earphones (E-A-R-tone 3A, Aearo Corporation, Indianapolis, USA) binaurally at a comfortable intensity of approximately 80 85 dB(A).
Stroboscopy was performed with the Storz Endovision Telecam DX 20 Pal and Storz Pulsar 20 (Karl Storz GmbH & Co., Tuttlingen, Germany) during modal pitch at comfortable intensity on sustained vowel / i/.
Similar(57)
Res Infinite is very comfortable with the intensity setting pushed to its upper limit via a PS4 Pro, and back in the front seat of Driveclub VR the experience does feel just a shade more comfortable and less demanding of the senses.
The patients were discharged when they felt comfortable and pain intensity on VAS was <3.
Maximum phonation time (MPT) was calculated asking each patient to produce the vowel /a/ as long as possible at a comfortable level of intensity for three times.
Burst TENS was employed using a portable TENS device with a pulse width 100μs, pulse rate of 70 Hz and intensity comfortable for the patient for duration of 20 minutes/day.
All coils were deemed more comfortable at lower intensities of stimulation.
This level of intensity is generally comfortable for most individuals.
So it's just a matter of being comfortable with his level of intensity of activity".
For now though, Football Manager 13 at last offers the chance to play the game at a level of intensity you're comfortable with – and even Tonton Zola Mokouko would agree that that's a great thing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com