Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(23)
Academics are often tokenistic when it comes to knowledge exchange.
Robinson is quick to note, however, that he's no match for Hartigan when it comes to knowledge of the genre.
This is pretty straightforward for manual work (e.g., assembly lines), but extremely complex when it comes to knowledge work.
Broadly speaking, competency-based education identifies explicit learning outcomes when it comes to knowledge and the application of that knowledge.
Experience counts, but computers and databases have leveled the playing board among younger and older players when it comes to knowledge.
In brief, the benefits of weak boundaries have more to do with process than people; when it comes to knowledge, provenance is perceived to be key.
Similar(37)
But when it comes to knowledge-based view (KBV) and resource-based view (RBV), there is no clear explanation between them and how much the competitive advantage that KMP provides can be sustained.
This trend was opposite when it came to knowledge: The more knowledgeable people were about the technology, the more likely they were to trust the scientists.
Matt McCabe had been coming to Knowledge Point since he started on the test.
Minerva's owl flies at dusk – meaning that we come to knowledge only after the fact, that we reflect only when we begin to lose the thing itself.
When it came to knowledge application, spaced learners were still ahead, although the gap had narrowed.
More suggestions(24)
comes knowledge
come to knowledge
came to knowledge
comes to your knowledge
comes to skill
comes to familiarity
comes to science
comes to insight
comes to background
comes to research
comes to recognition
comes to cognition
comes to expertise
comes to consciousness
comes to intelligence
comes to awareness
comes to information
corresponds to knowledge
correspond to knowledge
comes to town
comes to wealth
comes to nothing
comes to life
comes to everyone
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com