Sentence examples for come to the task from inspiring English sources

Exact(6)

He said he had come to the task a skeptic and was "amazed and shocked" to find vast differences.

This was the argument used by William Hague when the Snowden revelations broke and it suggests that our ministers come to the task of regulating digital technology with analogue mindsets.

To simplify matters, however, let us concentrate on the jobs of four individuals or small groups, roughly in the order they come to the task of filmmaking – the scriptwriter, the director, the cinematographer, and the editor.

Thus, it is likely that a sequential bilingual child will come to the task of acquiring the host country's language with an existing phonology that reflects their L1.

As discussed previously, it is likely that these Sylheti-speaking children will come to the task of learning English plosives with preexisting voicing categories that reflect their L1 Sylheti input.

Studying acquisition in sequential bilinguals is further complicated by the fact that these children come to the task of acquiring the host country's language with an existing, but still developing, phonology that reflects their L1.

Similar(6)

He came to the task with compelling ideas.

Bruce Duffy, however, comes to the task with a novelist's freedom.

He spoke with sass, but unlike more satirical predecessors like Chris Rock and Jon Stewart, there were no smirks; he came to the task with Broadway sizzle, not a stand-up routine.

Shanley, who has never before written a musical, comes to the task armored with a Pulitzer Prize for "Doubt" and an Academy Award for "Moonstruck".

And when it comes to the task of managing a portfolio of large-capitalization value stocks, which have badly lagged behind the broader market lately, the extra brain power may come in handy.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: