Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
When the angle of incidence is smaller than this critical value the mass and the impacted end of the column come into surface contact before separation.
This critical angle of incidence divides the impact processes into two categories: (1) The rigid body and the column end come into surface contact before separation.
Similar(57)
Otherwise they separate without coming into surface contact.
The top soil data only were used in this study as the public are more likely to come into contact with surface soil rather than deeper soil whether via hand-to-mouth contact in children; airborne re-suspension of soil particulates or consumption of home-grown vegetables.
In addition, we have studied topography and mechanical properties of the lens surfaces, which come into direct contact with the surface of the eye and eyelid.
" So I think the issue of reciprocal benefits, reciprocal income, mutual benefits, comes into the surface, philosophically, ethically and in terms of its pragmatic and operational dimensions.
The mechanisms of virus kill are achieved via the interaction of copper ions with the virions that are entrapped in the mask or that come into contact with the surface of the copper oxide impregnated outer surfaces of the masks.
It is clear that some nanoparticles come into being on the surface, and these nanoparticles grow up and cover the whole surface after 20 s (Fig. 4b).
As its front feet come into contact with the surface, the motor torque caused by the tail's contact with the surface presses the front feet against the surface while pulling away the rear feet (b).
Nucleate boiling starts when the surface temperature of the component drops slowly where the vapour film starts to collapse and allowing liquid to come into contact with the surface of component.
When these charged droplets come into contact with the surface of the print they collect any substances deposited on it, creating a thin liquid film.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com