Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
His huge pay packet has come from the amount he makes from adverts on his channel, and he even set up his own company, PewDiePie productions, to manage the financial side of his career.
Motivation could come from the amount of cash stolen smartphones command, he explained.
"Results matter more than effort, and impactful results come from the amount of intellectual time devoted to work and the degree you're connected to the field," says Robert Cunningham, associate group leader for the Information Systems Technology Group at the MIT Lincoln Laboratory, offering a supervisor's perspective of part-time researchers.
Similar(57)
Perhaps the group's longevity comes from the amount of fun they're clearly having.
"A lot of the swagger comes from the amount of money they have to trade with," said Craig Pirrong, a director at the University of Houston's Global Energy Management Institute.
"All life in the ocean really comes from the amount of sunlight that's turned into edible carbon by phytoplankton," Hardman-Mountford said.
Lorna Goodman, the county attorney, called the storm a terrible fluke, and said the ensuing damage came from the amount of rain, not from any fault of the county.
"You get data — traffic to the site, where the traffic is coming from, the amount of time people spend on the site, which sections of the site they go to — and you can adjust as you go along," he added.
"That comes from the amount of time you do in the job, how much experience you gain in the job and how much knowledge you strive for on a regular basis to keep the cutting edge.
This negative effect runs counter to the traditional predictions of economic theory; however, what is very understandable is the fact that the introduction of a performance-based payment system will increase the weight of motivation that comes from the amount of money paid.
"The entire design came from the amount of wood we had," says the woodworking apprentice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com