Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Economists say that the worst is yet to come for workers.
Similar(59)
He cautioned that after the initial weeks, when Americans offered an outpouring of support, there would come for many rescue workers "a dangerous period," like the moment after a funeral when everyone leaves.
As for Mr. James, the most damaging — and embarrassing — testimony for him and his wife, who has attended the trial, has come from workers for the city and friends who have testified about the mayor's romantic relationship with Ms. Riley.
However, this zero computation overhead does not come for free: each worker sensor needs to collect the list of neighbors and send this information to all the associated service sensors.
Foreign firms that came for the workers will stay for the shoppers.
The most difficulty, he said, may come for the middle management workers.
Construction workers come for breakfast in the morning, and after the bars have closed at night, partygoers form a queue out of the door for french fries, milkshakes and Washington's signature "half-smoke" – a smoked beef and pork sausage – smothered in chili.
"I realized that that wasn't what I wanted to be doing with the talents I had, with the education I had," Mr. Bell said, over tacos and papaya juice at a roadhouse near the fields, where workers come for lunch on their 30-minute breaks.
Some 2,400 workers have come for checks, but mostly for colds.
"We won't pay for their crisis!" loudspeakers blared from Klafthmonos Square, otherwise known as "the square of the crying people," where disenchanted Greek workers have come for centuries to express their discontent.
However, studies in the US suggest the state film tax credits have delivered negligible economic benefits and many of the jobs go to out-of-state workers who come for the production and then leave (although that is less of an issue here).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com