Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"come as planned" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English.
It is typically used to describe an event or situation that happens according to a previously made plan or schedule. Example: "The company's annual meeting came as planned, with all employees in attendance and the presentation running smoothly."
Exact(5)
The majority of patients come as planned admissions and may stay at the medical hotel a maximum of 21 days.
She was very apologetic and saddened at not being able to come as planned as she had been very much looking forward to taking part..
When another local leader said the refugees would nonetheless come as planned, he received threats that he would be guillotined.That both Tröglitz and Dresden are in what was East Germany has revived a long-running controversy.
Nancy and Roy Kapanka of Nazareth, Pa., received a call from the owner of the hotel where they have stayed each September for the past 10 years, encouraging them to come as planned the week after the hurricane.
"We had a few payments that were outstanding from previous historic business and they didn't come as planned," he explained.
Similar(55)
The latest half-rupee ($0.008) rise came as planned, on June 1st.
It comes as plans to move BBC Three to an online-only channel are being considered.
The exodus comes as plans for a major reorganization are taking shape and could be announced as early as next week, according to the people with knowledge of the management departures.
Qusair's fall comes as plans have stalled for an international peace conference to find a political solution to the two-year-old Syrian conflict.
The major reduction, down from $1.99, comes as plans for TV subscriptions are pushed back.
The hearing in Baton Rouge also comes as plans for school voucher programs are gaining traction across the country.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com