Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
I have come across countless nori wraps along Montana brooks and meadows, Soylent and sprouted sandwiches littered along majestic gorges.
Working around sub-Saharan Africa this year has meant that I have come across countless fascinating people doing innovative, admirable, and sometimes destructive work.
As you walk the streets of London, you come across countless plaques commemorating the people – composers, novelists, politicians – who lived in those buildings.
As a BME law student, I've come across countless diversity projects and access schemes designed to widen access to legal careers and increase diversity within the law.
Just ask Randy Korotev, a lunar geochemist from Washington University in St . Louis who has come across countless cases of mistaken identity while studying moon rocks.
Emergency workers and soldiers have come across countless bloated bodies, many of them young children, strewn on the streets and floating in the rivers of Banda Aceh, the provincial capital.
Similar(48)
To her surprise, after coming across countless roles at the third job fair of her graduating semester, she hadn't found a company or job that made her say "wow". Then she landed a role in sales management that check the three boxes that were most important to her.
Mr. Hawkins described an almost idyllic existence: "I had come across Susan countless times, whether as teammates in whiffle-ball games played once the summer air turned aromatic from backyard barbecues or among a group sledding down the steep, icy street past snowmen sitting hatted, scarfed and smiling under winter moonlight".
And that comes across on film.
For every exciting new use of digital data that we've come across, we've seen countless others fail to deliver.
I had come across Issa's haiku countless times after that first reading, but it was only after going through a series of ebbs and flows of my own that I internalized the depth of the haiku.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com