Your English writing platform
Discover LudwigExact(20)
We'd spend the morning and much of the afternoon trying various combinations, to see what "worked".
We want you to experiment with choosing different words in different combinations to see how they create new imagery and ideas.
I feel they have no bearing on what's necessarily happening in music but they were enjoyable combinations to see just once (and then not again).
To compare the tocolytic potency of ritodrine, nicardipine and atosiban, used alone and in dual combinations, to see whether combinations of these drugs, which act via different pathways, could improve inhibition of uterine contractility.
So, in the current work, coolants of low specific heat and surface tension are prepared by separately mixing water with benzene, acetone and n-hexane in different combinations to see the effects of specific heat and surface tension on heat transfer rate.
"The next two quarters will probably be defined as a very aggressive period of speed-dating, where companies will try out different combinations to see if they make strategic sense and are actionable," said Paul G. Parker, head of global mergers and acquisitions for Barclays Capital.
Similar(40)
Further, these microRNAs were cloned into the expression vector in combination to see the synergistic effect on VEEV replication.
The main mathematical challenge in breaking current codes is factoring very large numbers, which for classical computers is the equivalent of trying combination after combination to see if it opens a lock.
It's an amazing combination to see the whole crowd mellowing out". .
Researchers could also assess the effectiveness of treatments in combination to see if outcomes improve.
Type "strike" and click the "combinations" button to see how the things you might strike include bargains, chords and poses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com