Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(21)
The Stroop task involved participants being shown a colour word (e.g. 'red') which was coloured either congruently (e.g. the word 'red' was coloured red) or incongruently (e.g. the word 'red' was coloured green).
Marie Rogers is a PhD student with the Sussex Colour Group, investigating how colour word learning influences colour perception and cognition.
The gallery notes (as yet no catalogue is available) witter bravely on about 'narrative tension' and the 'relation between line and colour, word and image', but this is just a stab in the dark.
When a colour word was presented in a different ink, participants were much slower to name the ink, because that automatic process of reading the word itself was getting in the way.
Participants are asked to name the font colour of an incongruent printed colour word (incompatible trials).
To examine potential similarities in neural activation during the STROOP colour word test (SCWT) in patients with Bipolar Disorder (BD) and their unaffected first degree relatives of BD patients as an expression of genetic predisposition.
Similar(39)
d ) The Colour- Word Interference Test, condition 4 (df = 1,125).
c ) The Colour- Word Interference Test, condition 3 (df = 1,125).
Vinod Menon and his colleagues at Stanford University have been using fMRI to investigate how people's brains behave when they are subjected to the Stroop colour-word interference task.
Patients performed poorer than HCs in response inhibition as measured by the completion time of the colour-word interference test (η 2 = 0.09).
To ensure specificity of OT effects to imitative behaviour, participants additionally performed a Stroop colour-word interference task (adapted to optimize similarities with the imitation inhibition task) to rule out general effects on cognitive control.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com