Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Maybe, Mr Bell thinks, if they are by Howard Hodgkin, where "the swipes and splodges of colour thrill, seeming to promise meaning, yet meaning no one thing.
Similar(59)
It is – praise be! – all about going from left to right very, very quickly, while the visual variety and speed combine to make Colours genuinely thrilling.
Attenborough – whose Planet Earth, filmed in high definition, was a big hit for the BBC – said: "Having learned my television skills in the days of black and white, and been involved with the introduction of colour, I'm thrilled to be part of one of the first 3D television projects.
It looks fabulous, Meirelles combining with cinematographer Cesar Charlone for spectacular vistas and thrilling colours, but it also grips like one of those liberal-minded conspiracy thrillers of the Seventies, The Parallax View or Three Days of the Condor.
For the 5,000 who came here from Australia and the thousands more who wore ties and dresses in Black Caviar's salmon and black colours, the finish will have provided a thrill to ensure the memory of this race endures.
But on the day it was consecrated, thanks to a spidercam deftly directed by the local television station, TV3, millions saw for the first time the recently-completed interior – a thrilling petrified forest of light, colour and space.
We wore elephant cords, striped Madras cotton bedspread dresses and tights in thrilling new colours like purple and ochre.
It's been thrilling watching the garden mature, and this year the autumn colour has been sensational.
It was also kind of thrilling when my unintelligible rows of PLOT and COLOUR and line numbers translated into a picture.
"Its impact will be the equivalent of adding sound to movies or colour to TV," he says.Newspaper and magazine publishers are also thrilled by tablets' potential.
Son has an appealing voice that can thrill at full throttle, but could do with more variety of colour and verbal subtlety.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com