Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
E-mail senders use the feature, based on the Web's computer language, to create colorful messages known as HTML mail.
There is the small obstacle of copying your message and pasting it into the Messages app for iPhone, but for most that's a very small price to pay for the ability to send really cool colorful messages to your friends.
The joyfully comfortable vibe of the models and their colorful messages permeated the bustle of Times Square as wide-eyed tourists swarmed the hundred or so naked models posing behind the barricades.
Chris Gayton, Gap's senior director of media and brand engagement, says the campaign was a good way to "close the loop" by giving someone incentive to come into the store right after Gap has delivered its big, colorful brand message.
The bank's global head of municipal securities wrote some of the more colorful e-mail messages, saying in January that it would be "scary and delicate" to tell the bank's financial advisers who sold the securities about the growing problem.
A new app called Ultratext will help get their attention by letting you easily create colorful, flashing GIF messages you can quickly send via iMessage.
Many carried colorful signs with messages such as "Label GMOs, it's our right to know" and "Real Food 4 Real People".
The most memorable pieces were still the dresses with colorful patterns flagging the message that Mr. Williamson put on his story board backstage: "Strong, fast, sexy, upbeat".
In colorful e-mails, instant messages and phone calls, traders tried to influence the rates.
Ms. Heinrich particularly likes Avego's combination of text messages and colorful mapping.
The commission, emphasizing the nature of the conduct, sprinkled its order with excerpts from colorful and often explicit messages between traders.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com