Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "colored flag" is grammatically correct and can be used in written English.
It refers to a flag that has multiple colors, as opposed to a flag that is one solid color. Example: The parade was filled with a sea of colorful flags, each representing a different country. The bright red, blue, and yellow stripes of the Spanish flag stood out among the sea of colored flags.
Exact(6)
With one click, you can snap a colored flag onto a message, setting it apart for further action.
You can assign degrees of importance to each task, from high to low, and this is shown as a colored flag so important items stand out.
Colored flag streamers hung along the sides of the streets, recycled boxes were circulated through the crowd to collect donations and hundreds of men took their shoes off and stood side by side to pray.
And in synagogues around the country last month, Jews waved the brightly colored flag, its small bells highlighting the names of Purim's heroines as they were read aloud during the holiday.
Tyson was perplexed as to why the ship could not see them 8 mile distant, a group of men and supplies waving a dark colored flag in a sea of white.
The recommended supplies are: (per group if you're supplying): One pocket knife, a flashlight, blankets (one per person), a plastic bag (for storing food), a bucket and a colored flag.
Similar(52)
The victims are buried in several mass graves, marked by the colored flags reserved for martyrs.
Some held banners celebrating the supreme court's decisions and handed out rainbow colored flags.
The installation, by Paul Ramirez Jonas, consists of satellite images, news articles, diary entries and obituaries printed on brightly colored flags.
The mobility working group, meanwhile, was planning to install a barrel of brightly colored flags at a dangerous intersection downtown.
Track etiquette, the geometry of the blend line, what all those colored flags mean, and how to clean stubborn brake dust off your wheels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com