Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The association of states, intergovernmental institutions and numerous professional networks collectively creates a variety of mechanisms to promote the rights of LGBT people and opportunities, to share promising practice and to provide technical expertise to governments seeking to implement changes.
Meanwhile, in shuttered dining-rooms in Holland Park, Highbury and Kennington, in converted barns in Herefordshire and flagged kitchens in Brittany, in the pages of the London Review of Books and at publishing parties, the British intelligentsia collectively creates, reproduces and conforms to its own, narrow narrative of what is happening on the planet.
Fortunately, there are various interventions based at education, health and social service levels, which collectively creates common ground for strategies to promote healthy, positive development for all children.
Similar(57)
This is Wikipedia government, collectively created by the impassioned, the invested, or the bored.
"Defendants collectively create the demand that fuels the creation of the abusive images".
They may thus, collectively, create a real pattern.Lemmings over the cliffAnd not only real, but unstable.
While banks collectively create deposits by making loans, each bank has to finance each loan.
"I no longer define work by money, instead seeing it as our focused action collectively creating our world," she wrote.
The magazine likened it to "Wikipedia government, collectively created by the impassioned, the invested or the bored".
The states might act against their narrow self-interests, and collectively create a nationwide sales-tax system.
So while criminal gangs manage to create about £2.5bn of fake cash each year, the banks collectively create more than £100bn a year without breaking a single law.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com