Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"collective wellbeing" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to refer to the collective health and prosperity of a group or society, such as "The government invested in collective wellbeing by providing clean water and sanitation to rural communities."
Exact(23)
The effect socially and culturally to the nation's collective wellbeing is enormous.
"Gandhi visualises a very creative dynamic between the individual and collective wellbeing.
However, the collective wellbeing of children and families in our society directly correlates with economic and social realities and their impact on how people, particularly parents, feel.
Care workers, refuse collectors, bus drivers and cleaners are doing the humble, under-appreciated jobs that are fundamental to collective wellbeing.
IPPR North is calling on government to view support for children and young people with SEND as "an investment in our collective wellbeing and a just economy".
As a result, it is foreseen that the cognitive architecture of the GB will include human beings and such technologies, which will best prove to advance our collective wellbeing.
Similar(37)
There's a huge discrepancy between the state of the economy and collective spiritual wellbeing".
We aspire to improve the collective American wellbeing by welcoming those who make our country a better place.
It claims that the role of dissenting activist is critical to collective health and wellbeing.
However, the percentages for both candidates across both individual and collective indicators of wellbeing are low.
Our slapdash attitude towards green space not only affects our collective health and wellbeing, draining millions from the public purse, it also fails to make the most of business and tourism opportunities in the garden of London outside the city centre.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com