Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Particularly challenging to the early childhood service industry is the long-term cultural and industry-wide collective adversity to change initiatives in general and a clear dichotomy in human attitude and value or lack thereof placed on the progress that technology represents (Sheridan & Schuster, 2001; Shlay, Tran, Weinraug, & Harmon, 2005).
Similar(59)
They are adversity filled, collective and personal.
But there was strength in adversity, a collective culture too.
Shock and sadness over the disaster, followed by a collective determination to triumph over adversity, has been superseded either by embarrassment or a near cynical indifference.
Last year's collapse was a resultof tightness and a lack of collective will in the face of adversity.
With regard to other resettlement stressors, a meta-analysis by Porter and Haslam [ 2] indicated that worse mental health outcomes in asylum seekers and refugees are observed for those confronted with more resettlement adversities, like living in collective accommodation, experiencing restricted economic opportunities, and for those who fled from armed conflicts that kept continuing.
Similarly, community resilience is seen as the collective ability to adapt and recover from adversity as a population or a community [ 14- 17].
The authors outlined that the individual experience of adversity needed to be mapped on to the collective meaning of stressful life events.
The long-term shared experience of repression and responsibility, consistent contact and co-operation, intergenerational employment in the industry, and adversity drove ingenuity and created a heightened consciousness of collective power for oil workers.
Increasingly, there is a collective belief that tight games breed resilience and that England can cope in adversity.
Spectacles of collective apocalypse, the staple of the blockbuster economy, give way to individual stories of adversity and the struggle to survive in limited space.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com