Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Participants were instructed to insert a nylon dust collection thimble into the hose attachment of their vacuum cleaner, similar to the method used in a previous study (Stapleton et al. 2012a).
Similar(58)
After sample collection, thimbles were wrapped in aluminum foil, sealed in polyurethane bags, and stored at room temperature until processed.
After dust collection, the thimbles were wrapped in aluminum foil, sealed in polyethylene zip bags and stored at −4°C.
The china hutch, the collectable figurines, your antique map or thimble collection, the sideboard, all those family treasures may hold many precious moments for you, but for your kids, not so much.
"You may think Janey will love your thimble collection, but Janey may not care at all, and parents usually want possessions to go to someone who really values them".
His aunt Katheryn liked to sit at her dressing table with no clothes on, arranging her miniature porcelain dolls or her collection of "valuable thimbles".
Separate plinths were given to a funny clay sheep, a Virgin Airways commemorative thimble, a collection of three china Japanese ladies.
The closest he came to admitting his special interest in his aunt occurred one day, just before his tenth birthday, when he confessed to his mother that he was envious of his aunt's thimble and doll collection and wanted a collection of his own.
Smith threaded his boat through the Thimbles, a collection of tiny private islands, some big enough for only a single house.
In 1980 he was awarded a Golden Thimble for a collection centred on a Russian Czar theme.
De Waal, a distinguished English ceramist who inherited a collection of 264 netsuke — intricate, thimble-size Japanese carvings (including the hare of his title) — ingeniously puts the figurines at the heart of this account of his family's survival in Nazi-occupied Europe. Nazi-occupied Europe
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com