Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'collection means' is correct and usable in written English.
You could use it to refer to the methods by which something is collected. For example, "The museum has a wide range of collection means, including donations, purchases, and archaeological finds."
Exact(21)
The low level of tax collection means that the government can do far less to help the 30 million or more Mexicans living below the poverty level.
The fact I just used the phrase "record collection" means the show has already made me long for more "innocent" times, when people had record collections rather than playlists.
A lag in data collection means that complete national statistics are not yet available, but snapshot figures from 18 food banks around the country show that all have seen demand rise during the summer break.
In a decision likely to influence other federal courts hearing similar arguments from the ACLU, Leon wrote that the Guardian's disclosure of the NSA's bulk telephone records collection means that citizens now have standing to challenge it in court, since they can demonstrate for the first time that the government is collecting their phone data.
"Free distribution of the collection means everything to us".
The information of the participants and data collection means is summarized below.
Similar(39)
The collection meant a great deal to him.
But serious limitations in data collection mean that the report serves as a barometer and not a comprehensive overview.
"You can tell it's a collection meant to paint the history of the automobile," said Jonathan Klinger, a Hagerty spokesman.
For Mr. Spanu, the collection meant many things: "We've loved spending three to four weeks in Venice most summers with the children," he said.
He added: "I'm sad to see it dispersed like this, it was a great collection meant to be drunk, not saved.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com