Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
"We bought the whole collection at once, in a Salvation Army store upstate," Mr. Klein said.
And it's tough to curl up with the whole collection at once; it's too cerebral, too coolly ironic for that.
If you're feeling a little braver, it's possible to buy a whole collection at once and it's actually a very economical way to update your nails.
But the prize for most heroic performance goes to Kristen McMenamy, who really worked for her comeback, modeling in a complicated Viktor & Rolf show in March that required her to wear half the collection at once, then appearing in a Louis Vuitton show in October with her torso covered only in zebra stripe body paint.
The plan is to allow women to buy each item individually, or get a discount for buying the entire collection at once.
The collection, at once diverse and congruent, illustrates that although Hirst may be unconcerned with authenticity in its strict definition, he has remained fully and unapologetically himself throughout his entire career.
Similar(51)
Some collectors focus on single subjects, but Mr. Krzentowski nurtures several collections at once.
Users can add descriptions for their saved items, edit or remove them from their lists, or even delete entire collections at once.
That's why they think categories can be so great for developers, as an Openspace iPad user can view 12 app collections at once, with 50 apps in each collection.
Ukiyo-e Search provides an incredible resource: the ability to run a reverse image search for Japanese woodblock prints and the ability to see similar prints across multiple collections at once.
This collection seems at once more capacious than the last one, which shoehorned a great many disparate authors into a muddy and dogmatic historical schema, and also more coherent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com