Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "collected separately for" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to items or data that are gathered in distinct groups or categories for a specific purpose.
Example: "The samples were collected separately for analysis to ensure accurate results."
Alternatives: "gathered independently for" or "assembled individually for".
Exact(36)
After a 14-day adaptation period, faeces and urine were collected separately for 7 days to measure nutrient digestibility and the excretory patterns of nitrogen.
Many Delphi studies make a clear distinction between normative and probable projections, as these might be rated very differently, and often normative and expected ratings are collected separately for each projection.
The three interlayers between the mentioned levels have been collected separately for RNA isolation.
Outcome and process data are collected separately for the trial.
SP and MP cells were collected separately for further experiments.
GC cells and PBMCs were collected separately for further use.
Similar(24)
The hospital collects separately for any costs it incurs.
And once you've built an incinerator or gasifier, there's a strong incentive to keep it fed with waste, even if that means keeping on collecting as 'black bag' rubbish, material that would be economically practicable to collect separately for recycling".
> -wrap-foot> > -wrap-foot> > -wrap-foot> The FMU collected for V2 was collected separately from the three subsequent 24hU collections.
Due to logistical constraints, and the fact that these data were collected separately from the leaf material for the population genetic study, only relatively few measurements were taken per population and in only one of the populations (El Palancar, Spain) sampled for genetic analysis.
The remaining panicles were collected separately from each plant and utilised for calculating yield potential of RILs under heat stress.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com