Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
Poorer Nicaragua seems to collect much more (see map).
Since the system can be used to collect much more than Internet addresses, lawmakers and civil liberties advocates contend that the government should not be able to use the less-stringent standards of proof.
This way, Arbitron can collect much more accurate listenership data.
The increase in transport rate of reactants by stirring the solution with a magnetic bar at 150 rpm accelerates the SNS electropolymerization, allowing to collect much more polymer weight than from the quiescent solution.
The drones can collect much more accurate data and footage than precariously perched humans with binoculars, handheld cameras, and pads of paper ever could.
And big instruments like the 10-meter Keck telescope and the 8.1-meter Gemini North telescope, both in Hawaii, collect much more light than Hubble's 2.4-meter mirror, making them more sensitive to faint companions.
Similar(54)
The NSA collects much more metadata about internet traffic: who is talking to whom, when, how much, and by what mode of communication.
The federal government settled these cases for 36 cents on the dollar even though it could have collected much more, the report said.
Sections 3.3 and 3.4 of Spotify's privacy policy say that the app will now collected much more data about its users.
The association will also create a new centralized Internet database through which its members can provide detailed information about newly acquired antiquities, part of an effort to make that area of museum collecting much more transparent.
The commission's analysis also somehow ignores the $6 trillion in surpluses that the Social Security system, which currently collects much more in payroll taxes than it pays in benefits, will run between now and 2025.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com