Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
A decade ago, says Munro, most feedback in the NHS was collected and collated via the patient satisfaction survey, which asked questions about the care patients received.
Apple introduced HealthKit to developers at its WWDC event in June, along with a Health app which acts as a repository for viewing all the health and fitness data collated via HealthKit.
The results were collated via survey, where responses linked preloading to assault, drink driving, going home with a stranger, and spending more money than intended.
Clinical and biochemical data were collated via a standard request form (www.diabetesgenes.org), clinical letter of referral or by case note review.
All the data were collated via the online questionnaire and stored in a database, which was continuously updated during the survey period.
The researcher then composed an initial draft of the guidebook with the assistance of a reference group (whose remit was to ensure the most up to date clinical information was included) before sending the first draft to the lay and professionals panels for comment (collated via individual or group interviews).
Similar(54)
But goddamn it they love democracy, and they have been cheering their owners on in droves, collated here via a #DogsAtPollingStations hashtag.
The results were collated and presented via a home-made browser (GBROWN) for manual verification.
Analytical and clinical data will be collated and analysed via the Copenhagen Trials Unit.
From 2005 to 2009, the Centers for Disease Control in USA collated data nationwide via telephone interviews with a total of 103,262,115 respondents on heart attack knowledge.
The Australia and New Zealand sites collate data via the ANZNN data verification system and submit encrypted data in batches to the CNN Coordinating Center.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com