Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
Despite the weather, the empty stadiums, the falling-apart accommodation, the unbearable traffic, the reports of violence and of homeless people being evicted, the proven doping, the suspected doping, the monstrosity of the IOC, John Inverdale and every other issue collated under the #rioproblems hashtag, the show goes on.
Relevant quotes were collated under the various themes/sub-themes.
Findings from all studies were collated under the 7 questions used in data extraction.
This book summarizes the key findings and results collated under the second Asia-Pacific Forestry SecomprehensiveStudy - a compreffortve effort spanning nearly four years and involving all member countries of Asia-Pacific Forestry Commission.
This subregional report for East Asia summarizes the key findings and results collated under the second Asia-Pacific Forestry SecomprehensiveStudy - a compreffortve effort spanning nearly four years and involving all member countries of Asia-Pacific Forestry Commission.
The schemes were subsequently collated under the proposed definitions to provide guidance to health authority and health insurance personnel as these are the principal intended audience for this paper.
Similar(49)
Initial codes were then organised into potential themes and relevant codes were collated under these themes.
Second, the initial codes were sorted into potential themes, and relevant codes were collated under these themes.
Bectu said there has been "great reluctance" from the broadcasters to link the data collated under Project Diamond to individual broadcasters or TV productions.
The data is collated under three themes 'Incentives and values', 'rationale for communication' and 'strength of evidence'.
The data from these interviews was collated under three domains of interest; 'Lessons learnt from PMTCT', 'Lessons Learnt from SMC' and 'Evidence that Drives Policy'.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com