Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
Ms. Maxner and Mr. Parsley met in violent encounters in their collaboratively created "Living Room".
Their collaboratively created romp included a scene in which Mr. Klucevsek may have been literally dancing in the dark.
Carol Nolte presents six premieres collaboratively created by dancers in New York City and dancers in Taos, N.M.
730-900," createdrandvely created and performed by Sharon Estacio, Nina Lafarga and Jessi Scopp, was a little anthology of nervous movements.
The collaboratively created "in/Flux" looks toward a society in which people are not defined by stereotypical labels like nationality and ethnicity.
Ms. Shick, a choreographer, and Barbara Kilpatrick, a visual artist, have collaboratively created "Still Lives," a production expressing their fascination with the ways in which ordinary actions and images contribute to the subtle drama of everyday life.
Similar(41)
In the first part of the "Rite of Spring" syllabus, schoolchildren collaboratively create a score, drawing on motifs from Stravinsky's ballet.
I had been looking for ways that teachers could collaboratively create digital products during workshops — something they could easily contribute to and reference during and after a workshop.
3. Explain to students that they will be collaboratively creating informational materials about some summer hazards by creating a public service announcement (PSA) targeted to young people about a particular summer hazard.
Education is not simply the delivery of information but a flowing transaction in which students and teachers grow in reaction to one another, collaboratively creating something new and unforeseen.
As Calmese began to style Turner for these photographs, he realized that they were collaboratively creating a work about "Sunday presentation," or about the ways in which churchgoers particularly black women churchgoers consistently infuse glamour and imagination into the realm of faith.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com