Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
These are described as a group of people who share an interest in a domain of human endeavour and engage in collective learning that creates bonds among them, sharing knowledge and solving problems in the process [ 20], and giving healthcare professionals working at different levels of care the chance to collaboratively build knowledge [ 21, 22].
Panda Bear unveiled PBVSGR.com yesterday, a strange and trippy website collaboratively built with the help of a number of visual artists.
A small, committed group of investors willing to learn from each other and collaboratively built a market to solve some of the world's most pressing challenges.
It outlines a process in which proposals can be collaboratively built with full participation of all stakeholders [ 29].
EVT is defined as a particular interaction pattern in online discussion threads characterized as dialogic exchanges whereby a participant collaboratively displays construction, and at times, critical engagement with the ideas or key concepts that make up the topic of an online discussion, and builds knowledge through reasoning, articulations, creativity, and reflection (Bliss & Lawrence, 2009).
They build knowledge through mentoring.
He also uses "morning meeting" to build knowledge and vocabulary.
The evaluation results indicate that the SAAR system enables ecologists with little knowledge of machine learning techniques to collaboratively build classification models with high levels of accuracy, sensitivity, precision and specificity.
Two users sitting at opposite ends of a table are enabled to collaboratively build 3D virtual scenes.
At the moment, the open hardware movement is limited mostly to hobbyists — engineers who use the Internet to collaboratively build "open" devices like the RepRap 3D printer.
"Our hope is that other institutions adopt PASS and we collaboratively build and expand the platform," said Choudhury.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com