Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Sufficient follow-up is now accumulating to enable cohort analyses in the near future, and we are keen on collaborative uses of the materials, both as part of pooling projects and as collaborations with particular investigators (e.g., Murray et al, 2011).
And indeed, there are other examples of completely non-technical, collaborative uses of Acunote emerging, too.
Public health is a broad domain that requires intensive and collaborative uses of disparate and heterogeneous information to perform three primary functions: assessment, policy development, and assurance.
Similar(57)
Despite a collaborative use of brands like Izod and Brooks Brothers, Mr. Watanabe's intimate techniques refuted standardization.
The white paper must be bold in its vision for integrated commissioning and set out practical steps for ensuring the collaborative use of resources in order to achieve better value for taxpayers and better outcomes for people using services.
The two little plots of land may not have a city-wide impact, but the project at least secures small pockets of space for collaborative use by all Mumbaikars, not just the wealthy minority.
In healthcare, inter-organizational sharing and collaborative use of big data become increasingly important.
More generally they mentioned training for technical teams, field sales and collaborative use-cases as areas with strong potential.
"Actually, Ukrainians are quite different now than they used to be," says Mr Zinchenko, "more co-operative, more collaborative, used to solving problems together".
The tool features a web based user interface to allow collaborative use of the tool by multiple users.
"In order to remain competitive, universities are therefore looking to deliver modern facilities that have the 'wow' factor while also encouraging more efficient and collaborative use of space".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com