Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'collaborative outcome' is correct and usable in written English.
You can use it when you are referring to the outcome achieved when two or more people work together. Example sentence: We achieved a positive collaborative outcome when we worked together on the project.
Exact(1)
"We decided this was the best collaborative outcome we could achieve," said TONY PAYNE, a vice president for Mr. King's insurance company, OneBeacon.
Similar(59)
We also need to point to a contradiction in the government's aims to reduce costs and headcount, while simultaneously asking funders to work in more collaborative, outcome-focused ways.
Educators, health care professionals, and dietitians must model and encourage multidisciplinary, collaborative outcomes research in diverse practice settings.
The Institutional Analysis and Development framework provided a conceptual foundation for evaluating the extent to which collaborative outcomes were used by government.
The 'consensus model' has its underpinning 'rules of the game'; without which collaborative outcomes may end up being conflictual and counter-productive.
This could result in a paradigm shift in our attitudes resulting in collaborative outcomes, economic output, benefiting both India and Pakistan.
This viral aspect of OS licenses acts to socially engineer desirable collaborative outcomes by requiring additional sharing of software improvements.
The manager was competitive where his company was becoming more collaborative, more outcome-oriented when his company looked for process, more interested in individual accountability than in fostering a culture of respect and dignity.
Collaborative health outcomes information registry.
In the U.S., a collaborative health outcomes information registry (CHOIR) is currently being built from patient data provided by US American care centers [18].
Several years later, Common Cartridge (CC) is proposed as an enhancement of SCORM offering more flexibility and addressing needs not originally envisioned, namely assessment and web 2.0 standards, content authorization, collaborative forums, outcomes reporting, accessibility.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com