Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "collaborative manner" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a way of working or communicating that involves cooperation and teamwork. Example: The project was completed successfully thanks to the team's collaborative manner, where everyone shared ideas and worked together towards a common goal.
Exact(60)
Professional Learning Communities are integral to sharing and spreading good practice in a collaborative manner.
"I envisage this as something that will engage all passengers in a collaborative manner.
In a self-governing organization, power and authority are wielded in a highly collaborative manner.
"But certainly the way I'd approach this is in a much more collaborative manner".
"I am pleased that today we are moving forward in a collaborative manner to ensure our seniors receive quality services," Ms. Quinn said.
In Mr. Gimbel's case, he might look for employees who are self-starters, who work in a collaborative manner, who have high people skills and are personally responsible.
Several players in the orchestras he has led described Mr. Morlot as a thoughtful, intuitive musician with a good sense of phrasing and a collaborative manner.
To that end, we have come together in a collaborative manner to discuss how the Recording Academy can continue to evolve in an ever-changing cultural environment.
In truth, André's portion (The Love Below) was a genuine solo affair, while Big's disc included a few moments where the pair had worked in the same collaborative manner as before.
The principles employed in this are that it is developed in a public or collaborative manner, with developers sharing the code they've changed or built back with the community," she added.
Sales teams edit and share information in a collaborative manner, designed for the sales process.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com