Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
According to Marshall, "the collaborative aspect" of his site "came about entirely by accident".
It's the collaborative aspect of it, it's when you realise that without every single person's input, the film wouldn't be the same.
Indeed, a full understanding of Mendieta's career must take into account the collaborative aspect of that early work, as to some extent the exhibition catalog does.
Underscoring the multinational, collaborative aspect of organized crime today, three of the defendants are United States citizens, one is from Estonia, three are from Ukraine, two are from China and one is from Belarus.
Silver, who first met Moffitt and Claxton more than 15 years ago "on Day 1 of Decades," explained that he "wanted to focus on the collaborative aspect of this influential moment in fashion history in a show that is a fusion of art and fashion".
We also discuss how the collaborative aspect of user activity on running workflows could potentially lead to race conditions, how this affects requirements on metadata, and how these race conditions are precluded.
Similar(49)
It's still about collaboration and a major goal of the app is not sacrificing the collaborative aspects of it for the sake of privacy.
But as Hoggart remarked, Hall rarely used the first person singular, preferring to speak of the collaborative aspects of the work.
That model has had a powerful impact, helping to discount the more collaborative aspects of innovation, but it is "completely dated," Ms. Baldwin said.
A selection of photographs of artists working in the Universal workshop gives a greater sense of both the collaborative aspects of printmaking and the working style of the artists.
Extracts of IPPOP demonstrator's graphical user interfaces, illustrating these collaborative aspects of the software application are then presented.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com