Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Sibylline is certainly the word for the various avatars of Ms. Nagrin in "Behind the Lid," a work on which she and Mr. Twist began collaborating nine years ago.
The two companies have been collaborating for three years, trying to develop the technology for agricultural use.
Sixteen experts representing industry, government, and research fields in the social sciences and hard sciences collaborated over three years to produce the study, examining everything from pathogenic risks to public attitudes about reuse.
Hamish Hamilton collaborated for three years with the Decibel initiative, running an annual competition for unpublished BAME writers, judging them and publishing the best in a series of three annual anthologies.
They have been collaborating for nineteen years, since Rodgers, then sixteen, met Hart who was twenty-three.
The only workplace stability I had was collaborating for four years with a co-operative that manages a private kindergarten and a playing space for children at weekends.
The universities have been collaborating for two years.
They collaborated for five years before Ms. Kron's play "Well," found its way to Broadway.
Newsweek acknowledged that although Kapuscinski had collaborated for five years in the 1960s he had not "supplied any significant documents".
"They concur with our recommendations," Mr. Chaney said, emphasizing that the department itself had collaborated for four years with his office on a study that underlies the rezoning plan.
The other Humanaut founder, Andrew Clark, is a longtime friend of Mr. Littlejohn's; before starting Humanaut, they had collaborated for two years as consultants for start-ups — advising them in areas like brand identity and user experience — under the banner of a company with another unusual name, Pale Dot Voyage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com