Exact(7)
Fred J. Bourgeois, the head of Frednet, the group of engineers who are collaborating online in the manner of open-source software developers, said that his team was building a toaster-size lunar lander that, once on the moon, would unleash a cellphone-size rover.
The 'impact on progress and achievement' provide some insight into what is unique about the socio-emotional experience of collaborating online and how it can influence motivation and learning.
They built it for Liam, a five-year-old South African boy who was born without fingers on his right hand, by collaborating online between continents.
The iPhone Dev Team, an international group of hackers collaborating online, said Tuesday it had cracked programs deeply embedded in the iPhone that restricted the device to communicating only on AT&T's wireless network.
These features reinforce the feeling that groupsites are meant primarily for business professionals who are looking to network (in the business sense of the word) in addition to collaborating online with associates.
Go to camp Beyond getting together in their schools and collaborating online, teachers from all over the world are converging in self-organized EdCamps.
Similar(53)
They collaborated online, with Adam doing the coding and Ben figuring out the writing rules.
Joy: a new computer program — which she could buy without approval from on high — designed to help teachers collaborate online.
The Palo Alto start-up concentraing on wiki technology, which is used to create Web sites where people can collaborate online.
But he cannot imagine his firm's software, which allows small groups of people to collaborate online, being developed in a decentralised way.
It has always been possible to collaborate online and bring instant messaging into the process, he said, "but the challenge is trying to do it all".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com