Your English writing platform
Free sign upSimilar(60)
The changes to its desktop email client include powerful new features that let you fill out and sign forms directly in replies, and provide built-in annotation tools for PDFs, which let you more easily collaborate back and forth with colleagues, or just with friends on a birthday party flyer.
Calling themselves Blanking, they've only met in person once, instead collaborating by emailing demos back-and-forth.
The two start to collaborate, cautiously, and a sequence of back-and-forth storytelling follows.
By the end of the decade, they were collaborating — sending research materials back and forth through the mail.
The back-and-forth continues for weeks.
It's a back-and-forth conversation.
Our multidisciplinary team of scientists includes molecular cell biologists, physiologists, pharmacologists, stem cell biologists, computational neuroscientists, and clinicians who collaborate closely and move back and forth between the laboratory and the clinic as they conduct rigorous investigations in experimental models and human disease.
Every day, students in our lab and students across the hall go back and forth, collaborating both on small things, like borrowing equipment, and on large-scale projects.
I'm also impressed by the ease with which these cooks collaborate, how they can go back and forth from taking the lead on a dish to playing sous chef.
Lunarr is a service going into private beta that promises to put an end to the habit of emailing documents back and forth to collaborate.
In an onstage presentation, Dropbox CEO Drew Houston said that this should help prevent people from having to create multiple different documents as they pass them back and forth to collaborate — things with names such as "Presentation," "Presentation 2", "Presentation 2 Drew's edits," and so on.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com