Your English writing platform
Free sign upSimilar(60)
The Natural Experiments for Translation in Diabetes (NEXT-D) Study is a network of academic, community, industry, and policy partners, collaborating to advance the methods and practice of natural experimental research, with a shared aim of identifying and prioritizing the best policies to prevent and control diabetes.
With a shared document open in the browser-based Pages, multiple people can make changes and collaborate at the same time.
van Marrewijk et al. (2008) present a more benign view with project participants in an alliance collaborating to realise a shared vision.
Collaborating with people through shared purpose creates advantage because it allows everyone to work towards a shared goal.
Health Assistants collaborate with the Community Health Councils to promote and foster the concept of a shared responsibility for health.
It is composed of passionate researchers from around the globe that are happy to collaborate with anyone who shares our aims.
This project will collaborate with EU FUSIONS, a European initiative across 13 countries aimed at developing a shared strategy towards reducing food waste, beginning with a standard approach to measurement and monitoring.
German teachers show confidence in producing a letter using a word processing program (99%), but lack this confidence particularly in collaborating with others using shared resources (24%; ibid).
NetHope agencies have also collaborated on negotiations with technology vendors to reduce costs and create a shared computer help desk.
Collaborate with others who share your beliefs to share information and gain a better understanding of the facts.
The creators of the Kind Campaign said they were not concerned about collaborating with a corporate sponsor because they shared similar messages of diversity and respect.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com