Your English writing platform
Discover LudwigThe term "cold stamping" is correct and usable in written English.
The term refers to a cold working process in which metal is formed and shaped into desired shapes and sizes using a press. For example, You can see the cold stamping process being used to manufacture automotive body components.
Exact(2)
These properties make it a suitable alloy for drop forgings and cold stamping and pressing.
"There's just nothing you can do about this, especially out here," Mr. Torres said of the cold, stamping his feet.
Similar(58)
Forging and cold-stamping operations also have been applied successfully to the alloys.
People crowded in out of the winter drizzle, stamping cold feet, whispering noisily.
When Church fusses over Mailer — buttoning him up on his way out the door on a cold day — he stamps and roars in mock protest.
Hot stamping and cold die quenching has been developed in forming complex shaped structural components of metals.
This paper introduces a set of coupled viscoplastic constitutive equations for deformation and damage in hot stamping and cold die quenching of AA6082 panel parts.
We know Philip and Elizabeth's mission is ultimately doomed and that cold warriors of their stamp end up obsolete.
They would dip the stamp in cold water then press it onto little butter pats to make their butter completely unique.
But the sheer relentlessness of their anger ("Elvis never meant shit to me... my heroes don't appear on no stamps") and cold scientific analysis of prejudice ("black father, white mother, black baby"), combined with the sound of a drill piercing your head, made for something urgent and spellbinding.
Outside the hockey stadium scores of Scott Brown supporters, muffled against the snow and stamping in the cold, wait for their own would-be senator to arrive.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com